8 Tips untuk Meningkatkan SEO Multibahasa dan Internasional

Diterbitkan: 2022-02-20

Untuk menjangkau audiens seluas mungkin dengan situs web Anda, Anda mungkin ingin mempertimbangkan orang-orang yang tidak berbicara bahasa yang sama dengan Anda atau yang mungkin tinggal di luar negeri. Ada dua manfaat utama untuk SEO multibahasa dan SEO Internasional. Pertama, situs web Anda akan dapat dicari di pasar baru. Itu berarti bahwa orang-orang yang berbicara bahasa yang berbeda atau yang tinggal di negara yang berbeda akan dapat menemukan situs Anda melalui pencarian organik. Kedua, Anda kemungkinan akan meningkatkan peringkat situs web Anda di wilayah tertentu atau untuk bahasa lain tersebut.

Saat menyiapkan situs web multibahasa dan/atau internasional, ada banyak komponen SEO yang perlu dipertimbangkan. Dari memastikan halaman web yang benar ditampilkan untuk pengunjung Anda hingga membuat Google senang dengan menghindari duplikat konten, kami akan menjelaskan semua yang perlu Anda ketahui tentang SEO multibahasa dan internasional.

Apa itu SEO Multilingual dan SEO Internasional?

Pertama-tama, "SEO multibahasa" dan "SEO internasional" bukanlah hal yang sama. Mereka mungkin terdengar seperti mereka pada awalnya, tapi tidak.

Katakanlah audiens Anda sebagian besar berbasis di Amerika Serikat. Selain bahasa Inggris, Anda mungkin ingin situs web Anda tersedia dalam bahasa Spanyol, karena ini adalah bahasa kedua yang paling banyak digunakan di AS. Dalam hal ini, Anda memerlukan situs web multibahasa , tetapi bukan situs web internasional.

Namun, katakanlah Anda hanya menargetkan penutur bahasa Inggris. Selain pengguna yang berbasis di AS, audiens Anda berada di Australia dan Inggris Raya. Dalam hal ini, Anda tidak memerlukan situs web multibahasa, Anda memerlukan situs internasional .

Dan, tentu saja, terkadang Anda membutuhkan keduanya. Masih ada tumpang tindih, meskipun idenya terpisah.

SEO multibahasa

Dengan SEO multibahasa, konten dioptimalkan untuk lebih dari 1 bahasa. Ini bisa untuk situs web dengan kehadiran di satu negara atau beberapa negara, tergantung pada bahasa yang digunakan.

Jika layanan Anda pada dasarnya sama di mana pun pengguna berada, dan jika Anda menargetkan pengguna yang berbicara bahasa yang berbeda, Anda hanya perlu khawatir tentang konten multibahasa. Facebook melakukan ini karena layanannya sama di mana pun diakses, tetapi basis pengguna berbicara dalam bahasa yang berbeda:

seo multibahasa

SEO internasional

Dengan SEO internasional, konten dioptimalkan untuk berbagai negara dan mungkin multibahasa atau tidak. Situs seperti Expedia memiliki opsi untuk lokasi dan bahasa, tetapi Anda mengaturnya secara terpisah:

expedia seo multibahasa

Untuk konten internasional, Anda tidak bisa membedakan berdasarkan wilayah, hanya berdasarkan negara. Misalnya, Anda tidak dapat menargetkan Eropa, tetapi Anda dapat menargetkan berbagai negara Eropa. Menyiapkannya di situs Anda sendiri sedikit lebih rumit, tetapi pengembaliannya bisa sepadan dengan upaya untuk membuat sistem seperti itu.

8 Tips untuk Meningkatkan SEO Multibahasa dan SEO Internasional

1. Situs Web Anda Mungkin Tidak Memerlukan SEO Multibahasa atau Internasional

Anda harus memutuskan apakah Anda perlu melalui kesulitan menyiapkan SEO multibahasa dan/atau SEO internasional. Ini bukan keharusan bagi setiap pemilik situs web. Jika tidak diperlukan sekarang — jika tidak menghasilkan konversi atau keuntungan — upaya SEO Anda mungkin lebih baik di tempat lain, karena ini adalah pekerjaan besar dengan banyak ruang untuk kesalahan.

SEO multibahasa dan internasional adalah faktor yang sangat penting untuk e-commerce. Inilah alasannya:

  • Anda harus memperhitungkan mata uang nasional, bea ekspor, dan biaya pengiriman.
  • Produk Anda yang tersedia harus memenuhi kebutuhan pasar yang berbeda.
  • Deskripsi produk mungkin perlu berbeda untuk memenuhi kepentingan basis pelanggan.

Google Analytics dapat membantu Anda menentukan dari mana lalu lintas situs web Anda berasal. Jika Anda sudah menjangkau beberapa orang di pasar multibahasa atau internasional, Anda dapat memutuskan bagaimana mengoptimalkan situs Anda untuk menarik lebih banyak lalu lintas. Jika saat ini Anda memiliki audiens internasional yang besar di satu negara tertentu, mulailah dari sana. Mungkin 10% lalu lintas Anda berasal dari Jerman dan negara lain 1-3%. Itu pasti layak untuk fokus pada SEO berbahasa Jerman terlebih dahulu.

2. Pilih Struktur URL

Ada beberapa opsi terkait struktur URL. Apa pun yang Anda pilih, pertahankan di seluruh situs web Anda.

ccTLD: Ini adalah singkatan dari "domain tingkat atas kode negara", yang mengacu pada frasa di akhir nama domain. Contohnya adalah ekstensi domain .fr ("fr" adalah untuk Prancis). Ini adalah pilihan terbaik Anda untuk menargetkan negara yang berbeda karena ini akan membantu Anda menentukan peringkat untuk lokasi yang berbeda.

Subdirektori: Contohnya adalah website.com/fr . Ini mungkin pilihan Anda jika Anda menargetkan negara yang berbeda dan bahasa yang berbeda atau Anda hanya berfokus pada SEO multibahasa. Untuk penargetan hibrida, kode negara didahulukan, diikuti dengan bahasa. Misalnya, website.com/mx/es untuk versi Meksiko ( mx ) dari situs web dalam bahasa Spanyol ( es ).

Subdomain: Contohnya adalah fr.website.com . Ini biasanya tidak disarankan karena struktur situs bisa menjadi terlalu rumit, sehingga menyulitkan pengunjung untuk menemukan apa yang mereka cari. Subdomain seperti ini dianggap sebagai situs terpisah oleh mesin pencari (seperti blog.wordpress.com atau on.substack.com menjadi entitas yang berbeda dari situs utama), dan Anda ingin mesin pencari melihat situs Anda secara keseluruhan, tidak terpisah-pisah .

3. Lakukan Riset Kata Kunci Baru

Riset kata kunci untuk wilayah dan/atau bahasa yang Anda targetkan harus menjadi langkah pertama Anda dalam mengadaptasi strategi konten Anda. Bahkan jika konten Anda berharga bagi pemirsa asli dan multibahasa/internasional Anda, kata kunci yang Anda gunakan mungkin tidak. Seorang profesional SEO yang berspesialisasi dalam bahasa atau negara akan membantu Anda dengan strategi kata kunci Anda. Ini juga merupakan ide yang baik untuk melakukan riset pesaing untuk melihat kata kunci apa yang mereka targetkan. Untuk melacak kinerja kata kunci Anda, siapkan pelacakan khusus negara di alat pelacakan apa pun yang Anda gunakan — Moz, Semrush, dll.

Selain peringkat kata kunci, Anda juga ingin mengawasi peringkat URL. Ini akan sangat membantu dalam menentukan apakah peringkat URL di negara yang salah, yang dapat mengarahkan Anda ke masalah hreflang (lebih lanjut tentang hreflang sebentar lagi).

4. Kembangkan Strategi Konten Khusus

Anda mungkin akan melakukan beberapa kombinasi menerjemahkan konten Anda saat ini, membuat konten baru untuk menargetkan audiens baru Anda, dan "transkreasi", yang merupakan sedikit dari keduanya. (Jangan lupa untuk mengubah konten seperti judul, metadata, dan header juga.)

Menerjemahkan Konten Saat Ini: Jika Anda telah menentukan bahwa beberapa konten Anda baik-baik saja untuk audiens multibahasa/internasional, Anda dapat menerjemahkannya tanpa mengubah kata kunci atau konten.

Membuat Konten Baru: Ini memberi Anda kesempatan untuk memanfaatkan penelitian kata kunci Anda, dan Anda juga akan memperhitungkan perbedaan dan preferensi budaya.

Transkreasi: Dengan metode ini, Anda menyesuaikan konten yang ada untuk audiens baru. Mungkin Anda memperbarui kata kunci fokus atau mengganti beberapa konten untuk menarik daerah atau budaya yang lebih baik. Pesan konten tetap sama, tetapi Anda akan menyegarkannya untuk bahasa atau area agar lebih pas.

Lebih Banyak Pertimbangan Strategi Konten

  • Apa tujuan dari setiap konten di situs? (Niat penelusuran mungkin berbeda untuk konten yang sama antar negara.)
  • Apakah setiap konten memiliki kata kunci utama?
  • Apakah ada konten yang dapat dilokalkan untuk menarik audiens yang lebih luas atau baru?
  • Apakah ada konten baru yang harus Anda tambahkan khusus untuk audiens multibahasa/internasional Anda?

Terakhir, selain beradaptasi dengan norma budaya untuk negara target Anda, Anda juga harus mematuhi undang-undang dan persyaratan setempat, seperti pemberitahuan pelacakan cookie, misalnya. Dan jika Anda menjual produk, produk tersebut harus legal di lokasi tersebut — barang sensitif seperti alkohol, obat-obatan, tembakau, dan bahkan produk dapat dilarang atau memerlukan dokumentasi khusus.

5. Sewa Penerjemah Profesional

Alat seperti Google Terjemahan berguna dalam keadaan darurat, tetapi Anda tidak ingin bergantung padanya untuk menerjemahkan seluruh situs web — atau bahkan seluruh posting blog. Untuk menjaga kualitas situs web Anda tetap tinggi, Anda memerlukan strategi terjemahan yang lebih andal.

Kata-kata sering memiliki arti yang berbeda berdasarkan bahasa atau negara. Jika Anda menggunakan layanan yang menerjemahkan kata sedekat mungkin menggunakan makna literalnya, Anda bisa kehilangan makna kontennya. Atau secara tidak sengaja memublikasikan pesan yang tidak diinginkan. Yang terbaik adalah menyewa penerjemah profesional atau layanan terjemahan yang memiliki pemahaman asli tentang bahasa standar situs web dan bahasa yang Anda terjemahkan kontennya.

Memiliki konten Anda menggunakan bahasa asli membangun kepercayaan dengan pengguna internasional dan multibahasa Anda. Penutur asli dapat dengan mudah memilih konten yang dibuat dengan tergesa-gesa atau diterjemahkan dengan buruk.

6. Gunakan Tag Hreflang untuk Menghindari Duplikat Konten

Salah satu masalah terbesar dengan situs multibahasa atau internasional adalah konten duplikat. Ketika konten yang sama atau sangat mirip muncul di beberapa URL, konten tersebut dapat bersaing dengan dirinya sendiri, yang dapat membahayakan peringkat di SERP. Kami memiliki panduan yang lebih mendalam untuk menduplikasi konten, tetapi untuk tujuan kami di artikel ini, ketahuilah bahwa cara terbaik untuk menghindarinya adalah dengan menggunakan tag hreflang .

Apa itu Tag Hreflang ?

Tag HReflang paling sering disisipkan di header halaman web. (Anda dapat menyertakan tag di peta situs atau header HTTP. Namun sebaiknya pilih satu metode standar untuk seluruh situs Anda. Karena itu, opsi header halaman adalah pilihan terbaik Anda.) Tag menyertakan kode yang memberi tahu mesin telusur versi mana halaman dimaksudkan untuk negara dan/atau bahasa mana. Dengan begitu, mesin pencari tahu apa yang harus ditampilkan kepada pengguna berdasarkan lokasi dan pengaturan bahasa mereka. Tag Hreflang terlihat seperti ini (contoh ini untuk halaman berbahasa Prancis di Kanada):

<link rel="alternate" hreflang="fr-ca" href="http://website.com/fr/" />

Menyetel tag ini adalah proses yang rumit, dan Anda harus memiliki keterampilan SEO yang cukup cerdas untuk menanganinya. Mungkin lebih baik untuk melakukan outsourcing ini ke layanan yang dapat menanganinya untuk Anda, atau setidaknya menggunakan alat yang dapat menambahkan tag untuk Anda secara otomatis.

Praktik Terbaik HReflang

  • Beberapa Tag Per Halaman: Jika halaman memiliki lebih dari satu alternatif — mungkin itu diterjemahkan ke dalam tiga bahasa atau untuk dua negara yang berbeda. Misalnya, beberapa tag dapat ditambahkan ke header.
  • Beberapa Halaman Per Tag: Tag harus diletakkan di setiap versi halaman. Jadi, jika Anda memiliki satu halaman yang diterjemahkan ke dalam lima bahasa, Anda memerlukan kode di kelima halaman tersebut.
  • Tag Referensi Mandiri: Anda harus menyertakan referensi mandiri ke halaman tempat kode diterapkan. Misalnya, jika Anda memiliki laman AS yang diterjemahkan ke dalam bahasa Prancis dan Italia, Anda memerlukan tiga tag di setiap laman: Inggris AS, Prancis, dan Italia.
  • URL kanonik: Hanya URL kanonik yang dapat disertakan dalam tag — yang berarti URL untuk halaman utama, bukan duplikat. Untuk situs yang berbasis di Amerika Serikat, itu adalah URL untuk versi AS, bukan versi Prancis.
  • X-Default: Atribut ini opsional. Ini memberi tahu mesin pencari halaman mana yang akan dicantumkan dalam hasil pencarian jika tidak ada tag hreflang yang berlaku untuk lokasi/bahasa.

7. Pertimbangkan untuk Menambahkan Jenis Header Bahasa Lainnya

Sementara Google dan Yandex mendukung tag hreflang , mesin pencari lainnya, seperti Bing dan Baidu, tidak. Untuk itu, Anda memerlukan tag bahasa di header halaman, yang terlihat seperti ini:

<meta http-equiv="content-language" content="en-us">

Ini memungkinkan mesin pencari alternatif mengetahui bahasa halaman. Namun, Anda tidak dapat membuat daftar beberapa URL dengan strategi ini. Sebelum mengkhawatirkan jenis tajuk bahasa ini, pertimbangkan apakah Anda perlu menjangkau audiens di mesin telusur tersebut.

8. Putuskan Cara Mengarahkan Preferensi Pengguna

Anda harus mengarahkan pengguna ke halaman dalam bahasa pilihan mereka, atau mereka harus memilihnya entah bagaimana. Berikut adalah beberapa contoh yang dilakukan secara otomatis versus memberikan agen pengguna untuk memilih berdasarkan bahasa atau lokasi.

Lokasi

Bergantung pada situs web Anda, Anda dapat memilih secara otomatis area geografis pengguna atau memberi mereka opsi untuk dipilih. Craigslist mengalihkan pengguna berdasarkan lokasi mereka:

Daftar peringkat SEO multibahasa

Tetapi merek global yang besar seperti Coca-Cola memungkinkan pengunjung memilih:

seo internasional berbasis lokasi

Bahasa

Untuk mendeteksi bahasa yang harus digunakan situs web Anda, gunakan pengaturan bahasa default browser pengguna. Dengan begitu, jika seseorang yang bukan penutur asli negara tempat mereka mengakses mengakses situs Anda, itu akan menggunakan bahasa yang benar. Misalnya, jika seorang Amerika di Jerman mengunjungi situs Anda, situs Anda akan berbahasa Inggris karena itulah yang disetel oleh browser mereka, bukan bahasa Jerman.

Anda juga harus memberikan opsi pengguna, dapat diakses dari footer. Pastikan bahwa opsi bahasa alternatif dalam bahasa asli. Seperti pada opsi untuk menukar ke bahasa Jepang akan menggunakan karakter dalam kemungkinan hiragana atau katakana alih-alih memiliki "Jepang" yang ditulis dalam bahasa Inggris.

Hibrida

Jika Anda memiliki situs web yang melayani berbagai negara dan bahasa yang berbeda, targetkan negara terlebih dahulu, lalu bahasa. PayPal melakukan ini, misalnya. Di bagian paling bawah layar, di sebelah kanan, ada bendera dengan tautan yang akan membawa Anda ke halaman untuk memilih negara Anda.

seo multibahasa

Anda dapat memilih dari daftar panjang negara yang tersedia di halaman itu.

seo internasional dan multibahasa

Dan jika Anda memilih negara dengan lebih dari satu opsi bahasa, Anda akan melihat tautan di bagian atas untuk mengubah bahasa. Berikut ini contoh situs web versi Kanada:

seo internasional dan multibahasa

Pemikiran Akhir Tentang SEO Multibahasa dan SEO Internasional

Sangat penting untuk menyiapkan situs web Anda dengan benar setelah Anda memutuskan bahwa Anda harus mengoptimalkan SEO multibahasa, SEO internasional, atau keduanya.

  • Langkah pertama Anda adalah selalu membuat rencana. Jika tidak, Anda akan membuat perubahan yang sebenarnya tidak perlu Anda terapkan dan secara tidak sengaja mengabaikan langkah-langkah yang seharusnya Anda ambil.
  • Memilih struktur URL Anda adalah keputusan selanjutnya yang harus diambil. Anda ingin membuatnya tetap standar di seluruh situs web Anda.
  • Kemudian, Anda dapat mengetahui kata kunci dan strategi konten, serta bagaimana konten Anda akan diterjemahkan atau dibuat dari awal.
  • Setelah halaman web siap digunakan, Anda harus memasukkan tag hreflang di sana. Dengan begitu, mesin pencari akan tahu cara mengindeks situs Anda dengan benar dan menunjukkan hasilnya kepada pengguna.

Saat Anda melewati proses untuk SEO multibahasa, Anda mungkin juga menemukan artikel kami tentang cara mengatur bahasa pilihan di situs web WordPress bermanfaat. Ingat saja, jika Anda meluangkan waktu dan upaya untuk meningkatkan SEO multibahasa dan internasional Anda, situs Anda akan siap untuk menghadapi dunia. Secara harfiah.

Bagaimana Anda menangani pengunjung internasional dan/atau mengoptimalkan SEO multibahasa? Mari kita bicara strategi di komentar!

Gambar unggulan artikel oleh Buravleva Stock / shutterstock.com